RSS
 

UCIECZKA WIERSZA W ESPERANTO

29 wrz.

 

WSCHÓD WIERSZA                       POEM – LEWIGO

 

 

mogło być inaczej                                  povis esti alie

mogłaś nie przyjść                                 vi povis ne veni

noc odzierając z gwiazd                      desirante la nokton de steloj

uciekłaś przed świtem                          vi fugis antau auroro

gubiąc pantofelek                                  perdante sueton

 

jeszcze                                                      ankorau

cień w łazience                                      ombro en bancambro

włos na poduszce                                  haro sur kuseno

tęsknota                                                   sopiro

in statu nascendi                                    in statu nascendi

odrzuca kołdrę                                         forjetas kovrilon

zwiastowanym rymem                         per anunciacia rimo

 

Zostaw odpowiedź

 

 
  1. barbara

    wrzesień 29, 2015 o godz. 11:14 am

    A gdzie dalszy ciąg wiersza? Nawet język esperanto, choć to sztuczny język – podoba mi się. Mając lat dwanaście, trzynaście – trochę go umiałam, gdyż dobrze znała go moja starsza o pięć lat siostra. No cóż, idziemy do przodu…

     
    • zygmunt

      wrzesień 29, 2015 o godz. 5:29 pm

      Mój wiersz jeszcze ciągle w esperanto ucieka. Tak więc czytelnik musi wypatrywać mety…

       
      • barbara

        wrzesień 29, 2015 o godz. 8:42 pm

        Przesłałam Danusi dwie fotki z tamtego wydarzenia. Jesteś więc uwieczniony. Pozdrawiam.

         
        • zygmunt

          wrzesień 30, 2015 o godz. 6:45 am

          Dzięki